Dificultad técnica   Fácil

Tiempo  una hora 6 minutos

Coordenadas 336

Fecha de subida 20 de noviembre de 2013

Fecha de realización noviembre 2013

-
-
108 m
31 m
0
0,7
1,4
2,9 km

Vista 9023 veces, descargada 56 veces

cerca de Marbella, Andalucía (España)

Spanish:
Se trata de una ruta fácil, que recorre los puntos mas atractivos del Casco Antiguo de la ciudad de Marbella por calles sin tráfico. La ruta comienza por la parte sur del Casco Antiguo y se adentra a través de callejuelas, plazas e iglesias en la parte mas antigua de la ciudad de Marbella, hoy un destino turístico lleno de vida y glamour pero cuyos orígenes son bien distintos. La historia de Marbella estuvo muy vinculada a la agricultura y ganadería mediterránea, y en su parte mas antigua se puede aun respirar la gran influencia de su pasado árabe. Los árabes fueron residentes en esta ciudad entre el 711 D.C. y el 11 de Junio de 1.485.

English:
This is an easy route that runs through the most attractive points of the old town of Marbella on pedestrian streets. The route starts at the south of the Old Town and enters through narrow streets, squares, churches in the oldest part of the city of Marbella, now a tourist destination full of life and glamor but whose origins are quite different; Marbella 's history was closely linked to Mediterranean agriculture and livestock and its oldest part can even breathe the great influence of its Arab past. Arabs were living in this city more than seven centuries.
  • Foto de Entrada  Casco Antiguo, Old town gate
Old town gate
  • Foto de Plaza de la Victoria
La primera parada es la plaza de la Victoria, una pequeña plaza con mucha sombra fresca, cantidad de árboles, farolas y plantas floridas, rodeada de elegantes locales, con una lindísima fuente central. The first stop is the Plaza de la Victoria a little cool shady place, lots of trees, lamp posts and flowering plants, surrounded by elegant dining, with a very pretty central fountain.
  • Foto de Plaza de los Naranjos, Orange Square
  • Foto de Plaza de los Naranjos, Orange Square
Luego nos dirigimos a la famosa plaza de los Naranjos. Tras la toma de Marbella por el Rey Fernando el Católico, se acomete la obra de urbanización más importante de la época para crear una gran plaza llamada a ser el eje urbano de la ciudad y la zona noble de su vida social. En esta plaza se encuentra, además de la ya existente Ermita de Santiago, el Ayuntamiento, los mesones, la cárcel, la Casa del Corregidor, y varias grandes mansiones. Una placa así lo recuerda. Then we head to the famous Plaza de los Naranjos. After recapturing the city from the Moors, the Christians took the urbanistic task of building up what was to be the urban and social centre of the town: The Plaza de los Naranjos which was the city’s key point and the noble zone of social life. Apart from the Hermitage or Santiago and the Town Hall, both still existing inns, you can admire the House of the Burgomaster and various mansions.
  • Foto de Ayuntamiento, Town Hall
  • Foto de Calle Montenebro
Un ejemplo de calle andaluza es la bella calle de Montenebro llena de plantas y flores. An example of the beautiful Andalusian streets is the Montenebro street, full of plants and flowers.
  • Foto de Ermita  (Chapel) del Santo Cristo
Al final de la calle se encuentra la ermita del Santo Cristo. Fue construida en la segunda mitad del siglo XVI como parte del antiguo Convento de los Franciscanos. Es uno de los templos más antiguos de la ciudad. At the end of the street (Calle Ancha) is the Hermitage of Santo Cristo, which was built in the second half of the sixteenth century as part of the former Convent of the Franciscans. It is one of the oldest temples in the city.
  • Foto de Murallas árabe, Morish wall
El castillo árabe y sus murallas es el más importante vestigio de la civilización musulmana que se conserva en el centro Marbella y se inserta en el entramado urbano de lo que se ha denominado Centro Histórico. Encontramos una mezcla de materiales y métodos de construcción. Se observan capiteles romanos empotrados en una de las torres y otros materiales como sillares de la obra califal, piezas romanas en el alzado de torres reformadas. The castle is the most important trace of Muslim civilization preserved in the centre of Marbella, and it takes its place within the framework of what has come to be called the Historical Centre. Its perimeter is defined by the outline of the current streets: Solano, Portada, Arte, Salinas, Trinidad, Carmen, Ortiz del Molinillo and Virgen de los Dolores. In its construction we find a mixture of materials and construction methods. Roman capitals are seen embedded in one of the towers and other materials such as Caliphate blocks and Roman pieces in the renovated tower elevation.
  • Foto de Virgen de los Dolores
Una virgen colocada sobre un balcón “el balcón de la Virgen”. Se trata de una de los rincones mas bellos del Casco Antiguo de la ciudad. A virgin placed on a balcony "the balcony of the Virgin" is possibly one of the most beautiful corners of the city's Old Town.
  • Foto de Iglesia, (Church) de la Encarnación
  • Foto de Iglesia, (Church) de la Encarnación
La Iglesia de la encarnación construida probablemente sobre la mezquita principal de Marbella. Su advocación se debe a la veneración que los Reyes Católicos sentían sobre el Misterio de la Encarnación. Se inicia su nueva reforma o una nueva construcción a partir del s.XVI. La mayoría de mezquitas fueron sustituidas a lo largo del siglo XVI por nuevas iglesias. Llama la atención por su gran tamaño, lo que facilita imaginar el esfuerzo que tuvieron que hacer sus constructores durante el siglo XVII para su realización. The Church of the “Encarnacion” probably built upon the main mosque of Marbella. Its title is due to the veneration felt by the Catholic Kings for the Mystery of the Incarnation. Its new formation or new building was started in XVI C. The majority of mosques were replaced during the XVI century with new churches. It draws attention due to its large size, which enables one to imagine the effort undertaken by its builders during the XVII century to complete the construction.
  • Foto de Museo del grabado, Engraving Museum
El museo del grabado contemporáneo español se encuentra en lo que fue un antiguo hospital, el edificio mas representativo del renacimiento en Marbella. Hoy se puede disfrutar en este museo gravados de Goya y Picasso. The Spanish Contemporary Engraving Museum is located in what was an old hospital, which is the most representative building of the Renaissance in Marbella. Today you can enjoy the works of Goya and Picasso in this museum
  • Foto de Capilla (Chapel) San Juan de Dios
Conocida en la actualidad como el “Hospitalillo”, fue construida por orden de los Reyes Católicos, por lo que ostentaba el título de “Hospital Real de la Misericordia”. Currently known as the “Hospitalillo” it was built by order of the Catholic Monarchs, due to which it held the title of “Royal Hospital of Mercy”. The so-called Royal Mercy, thereafter San Juan de Dios (Saint John of God) was alone in its purpose of providing hospital assistance in Marbella until the creation of the Bazán Hospital.
  • Foto de Hotel Fuerte Marbella
Hotel Fuerte Marbella

Comentarios

    Si quieres, puedes o esta ruta